2012-02-14 10:49:44 由开源社区网友 奇鸟软件 投递

[url=http://www.thinksaas.cn]IT之家[/url]([url=http://www.thinksaas.cn]www.thinksaas.cn[/url]):追求完美无瑕,微软Win8术语“求翻译”活动再来微软再次开启[url=http://www.win8china.com/]Win8[/url]术语“求翻译”活动,希望借助全球广大用户的力量,将[url=http://www.win8china.com/]Windows8[/url]中的词汇翻译尽可能做到本土化。此次活动截至日期为2月21日。微软已经表示将在2月29日(巴塞罗那移动世界大会上)发布Windows8消费者预览版,看来微软还是有条不紊的进行着计划嘛,我们就等着呗。对于"sideload" "semantic zoom"这些词汇如何翻译成中文、西班牙语、日语呢?现在微软邀请诸位继续参与到Windows8开发术语的翻译中来。此次”求翻译“的术语比较多, “flyout”、“raw input thread”、“touch injection”、“multi-touch emulation”、“manipulation chaining” 等等。微软希望用户可以将这些术语翻译成:简体中文、繁体中文、德语、西班牙语、法语、意大利语、日语、韩语、葡萄牙语(巴西)、俄语。[img]http://img.ithome.com/NewsUploadFiles/2012/2/20120214_104940_416.jpg[/img]简体中文活动参与链接如下:[url=https://www.microsoft.com/Language/mtcf/mtcf_home.aspx?s=1&langid=2240&cult=zh-CN]https://www.microsoft.com/Language/mtcf/mtcf_home.aspx?s=1&langid=2240&cult=zh-CN[/url]活动说明如下:1.单击页面顶部的Sign In,使用 Windows Live ID 登录本论坛。如果您没有 Windows Live ID, 单击左边的 Sign up now, 注册一个 Windows Live ID。2.单击术语表上面的某个字母,就能看到所有以这个字母开头的英文术语。 3.如果要对某个术语提出建议,请单击旁边的“建议翻译”链接。 4.每次提交备选翻译时,您还可以附上简短的注释,以解释您的建议。此外,也可以评论其他参与者的建议和注释。 5.在该项目关闭之前,您一直都可以提供反馈意见。本文原文出处:[url=http://www.win8china.com/]Win8之家[/url] - 《[url=http://www.win8china.com/html/438.html]公测在即,Win8术语再次开启“求翻译”活动[/url]》

用户评论
开源开发学习小组列表